Tài liệu ôn thi môn Phiên dịch 2 TNU, ngành Ngôn ngữ Anh, học trực tuyến Đại học Thái Nguyên
- Tổng hợp câu hỏi và đáp án môn Phiên dịch tiếng Anh 1
- Bài kiểm tra môn phiên dịch tiếng Anh 1
- Câu hỏi và Đáp án Phiên dịch 1 TNU
Tải file tài liệu ôn thi tại đây: TÀI LIỆU ÔN THI PHIÊN DỊCH 2
Hướng dẫn tìm nhanh trên trình duyệt: Ấn Ctrl+F sau đó nhập câu hỏi và nhấn Enter.
SECTION 1: INTERPRETING THEORY
- Answer the question: List and Explain at least 3 important requirements for a good interpreter?
- Read many sources, many types of information: Being sensitive and flexible in converting the source language into the target language but still ensuring the accuracy of information is a mandatory requirement in the interpreter’s job.
- Look up the dictionary properly: In addition to regular reading of many sources to accumulate knowledge, longtime translators recommend enriching your vocabulary by looking up a dictionary.
- Listen well, Speak fluently: Job requirements of interpreters require high ability to listen – understand immediately. An easy-to-listen and inspiring voice plus the ability to speak fluently, with accents in the right place shows the professional style of a good interpreter.
- Answer the question: What are 3 common categories of consecutive interpreting? Which do you think is the most difficult and Why?
- Consecutive interpreting
- Simultaneous interpreting
- Relay interpreting
- Whispered interpreting
→ Relay translation is the most difficult because it will not allow the interpreter time to think, select, and arrange words, requiring the translator to have very high qualifications.
- Answer the question: What are common barriers of both parties that make them need an interpreter?
- Differences in language and culture. Interpreters will connect culture, connect economic values.
- In the period of integration, the economy is open, and exchanges with domestic and foreign partners are essential. Therefore, they always need professional, dedicated, and reputable interpreters.
- Answer the question: Can you name 2 typical types of Interpreting? Which do you think is more difficult and Why?
- Consecutive interpreting
- Simultaneous interpreting
→ Simultaneous interpretation is more difficult because parallel translation will not allow the interpreter time to think, select, and arrange words, requiring the translator to have a very high level of proficiency.
- Answer the question: Which type of Interpreting requires more specialized facilities? How is the working place where interpreters of this type often perform their interpretation?
- Relay interpretation requires more specialized media.
- Relay interpretation is suitable for international meetings with the participation of many countries:
- Important conference
- Summit conference
- Talkshow
- World Economic Forum Conference
- Seminars
- Answer the question: What are the general 3 stages of interpreting? Which do you think is the most difficult and Why?
- Listen to understand the content
- Memorizing the content
- Communicating content to others
→ Memorizing the content is the most difficult because it is necessary to remember the exact content in order to convey the message to others without being misunderstood.
- Answer the question: Why isn’t interpreting merely a transcoding process? What should be prepared to become a good interpreter?
→ Interpreting is not merely a transcoding process because it involves more than just replacing words from one language with equivalent words in another. A good interpreter must ensure that the meaning, emotion, tone, intention, and cultural nuances of the speaker are preserved. Interpreting requires comprehension, analysis, restructuring, and oral delivery in real time, often under pressure and without the luxury of time to review or revise. Therefore, interpretation demands high-level cognitive, linguistic, and interpersonal skills.
To become a good interpreter, one should prepare:
- Read many sources, many types of information: To build a broad background knowledge across fields and become sensitive and flexible in conveying meaning.
- Enrich vocabulary and look up the dictionary properly: Regularly consulting dictionaries and learning terminology from various domains helps improve language proficiency.
- Listen well, speak fluently: Interpretation requires excellent listening skills and the ability to express ideas fluently and accurately, using appropriate tone and pronunciation.
- Practice memory and note-taking skills: These are vital for retaining and organizing information during the interpreting process.
- Stay informed about current affairs and cultural contexts: This enhances the interpreter’s ability to render messages accurately and appropriately in different situations.
- Uphold professional ethics: Including confidentiality, impartiality, and neutrality, especially in sensitive contexts like healthcare, legal, or diplomatic settings.
- Answer the question: List the names of 5 common levels at which interpreters are accredited? From which level are interpreters considered professional?
- Cấp độ 1 – Language aide
- Cấp độ 2 – Para-professional interpreter
- Cấp độ 3 – Interpreter
- Cấp độ 4 – Conference Interpreter
- Cấp độ 5 – Senior Conference Interpreter
→ Interpreters who want to practice professionally must achieve at least level 3 – the lowest level of competence to meet the needs of professional interpretation. Interpreters at this level can receive specialized translations in a specific area such as banking, law, medicine, society or community service, etc.
- Answer the question: What is the definition of “community interpreting”? What does “the principle of neutrality” in community interpreting refer to?
→ Definition:
Community interpreting is a type of interpreting that takes place in community-based settings such as health care, legal aid, social services, education, and public administration, where the interpreter helps individuals who have limited proficiency in the dominant language communicate effectively with service providers.
→ Principle of neutrality:
This principle requires the interpreter to remain impartial and objective, without expressing personal opinions, taking sides, or influencing the communication between parties. The interpreter must faithfully render the message without adding, omitting, or altering the content, tone, or intent, and must respect confidentiality and professional ethics at all times.
- Answer the question: What are criteria for a good interpreter? Which do you think is the most important and Why?
- Stenograph well: You must have shorthand skills to quickly record the important ideas that need to be translated by the speaker in the most complete and accurate way to the audience.
- Listen well: Job requirements of interpreters require high ability to listen – understand immediately.
- Speak fluently: An easy-to-listen and inspiring voice plus the ability to speak fluently, with accents in the right place shows the professional style of a good interpreter.
Listen well, Speak fluently are the most important because it helps the audience understand the content properly.
- Answer the question: What are 5 categories of consecutive interpreting? Which one do you think is the most difficult and Why?
- Consecutive interpreting
- Simultaneous interpreting
- Relay interpreting
- Whispered interpreting
Relay translation is the most difficult because it will not allow the interpreter time to think, select, and arrange words, requiring the translator to have very high qualifications.
- Answer the question: List and Explain common pressures and challenges for an interpreter?
- Difficulty caused by language structure
- Must continuously learn, update knowledge, and understand many fields
- Can be bound by many rules
- Stressful work
- Answer the question: What components of cultural competence is an interpreter supposed to have? Which do you think is the most important and Why?
- The profession of interpreting acts as a boundary between many people, many countries, and many cultures. What you translate not only helps people who do not speak the same language to understand each other but also helps to connect and bridge the cultural gap.
- How to become an excellent interpreter? You have to skillfully choose each word; Weigh and measure each meaning; intention in each word in order to avoid cultural differences in the translation process. Therefore, understanding the culture of different countries is essential to choose the right words in each context.
- Therefore, understanding the culture of different countries is essential to choose the right words in each context.
- Answer the question: What specific language skills are required for a good interpreter? Which one do you think is the most important and Why?
- Stenograph well: You must have shorthand skills to quickly record the important ideas that need to be translated by the speaker in the most complete and accurate way to the audience.
- Listen well: Job requirements of interpreters require high ability to listen – understand immediately.
- Speak fluently: An easy-to-listen and inspiring voice plus the ability to speak fluently, with accents in the right place shows the professional style of a good interpreter.
Listen well, Speak fluently are the most important because it helps the audience understand the content properly.
- Answer the question: What is another name of “cultural interpreter”? What criteria are required for a cultural interpreter?
- Another name of “cultural interpreter” is cultural mediators
- Required for a cultural interpreter:
- Know at least 2 or more languages
- Cultural understanding
- Proficient in mother tongue
SECTION 2: TRANSLATE FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE
- At the turn of the 20th century, agriculture and manufacturing were the two most important sectors everywhere, accounting for about 70% of total output in Germany, Italy, and France, and 40-50% in America, Britain, and Japan. International commerce was, therefore, dominated by raw materials, such as wheat, wood, and iron ore, or processed commodities, such as meat and steel.
- Vào đầu thế kỷ 20, nông nghiệp và sản xuất là hai lĩnh vực quan trọng nhất ở khắp mọi nơi, chiếm khoảng 70% tổng sản lượng ở Đức, Ý và Pháp, và 40-50% ở Mỹ, Anh và Nhật Bản. Do đó, thương mại quốc tế bị chi phối bởi nguyên liệu thô, chẳng hạn như lúa mì, gỗ và quặng sắt, hoặc các mặt hàng chế biến, chẳng hạn như thịt và thép.
- Another example of nature demonstrating its power is when the small creatures of the world come into our nicely constructed environment and either destroy them or make them very unpleasant to live in. These small creatures are insects, which are far stronger than any human beings. Termites can totally destroy a house, and invasion of ants in our food can make life miserable.
- Một ví dụ khác về thiên nhiên thể hiện sức mạnh của nó là khi những sinh vật nhỏ bé trên thế giới xâm nhập vào môi trường được xây dựng tốt đẹp của chúng ta và phá hủy chúng hoặc khiến chúng trở nên rất khó chịu khi sống. Những sinh vật nhỏ bé này là côn trùng, mạnh hơn bất kỳ loài người nào. Mối có thể phá hủy hoàn toàn một ngôi nhà, và sự xâm nhập của kiến vào thức ăn của chúng ta có thể khiến cuộc sống trở nên khốn khổ.
- A new study conducted for the World Bank has demonstrated that public transport is more efficient than cars. The study compared the proportion of wealth poured into transport by thirty-seven cities around the world. This included both the public and private costs of building, maintaining, and using a transport system. Also, the Western Australian city of Perth is found to be a good example of a place with minimal public transport.
- Một nghiên cứu mới được thực hiện cho Ngân hàng Thế giới đã chứng minh rằng phương tiện giao thông công cộng hiệu quả hơn ô tô. Nghiên cứu đã so sánh tỷ lệ của cải đổ vào giao thông vận tải của ba mươi bảy thành phố trên khắp thế giới. Chi phí này bao gồm cả chi phí công và chi phí tư nhân trong việc xây dựng, bảo trì và sử dụng hệ thống giao thông. Ngoài ra, thành phố Perth của Tây Úc được coi là một ví dụ điển hình về một nơi có phương tiện giao thông công cộng tối thiểu.
- Most of the world’s disk-drive manufacturing is concentrated in South-east Asia. This is possible only because disk drives, while valuable, are small and light and so cost little to ship. Computer manufacturers in Japan or Texas will not face hugely bigger freight bills if they import drives from Singapore rather than purchasing them on the domestic market. Distance, therefore, poses no obstacle to the globalization of the disk-drive industry.
- Hầu hết hoạt động sản xuất ổ đĩa trên thế giới tập trung ở Đông Nam Á. Điều này chỉ có thể thực hiện được vì ổ đĩa, tuy có giá trị, nhưng lại nhỏ và nhẹ nên chi phí vận chuyển thấp. Các nhà sản xuất máy tính ở Nhật Bản hoặc Texas sẽ không phải đối mặt với hóa đơn vận chuyển hàng hóa quá lớn nếu họ nhập khẩu ổ đĩa từ Singapore thay vì mua chúng ở thị trường nội địa. Do đó, khoảng cách không gây trở ngại gì cho quá trình toàn cầu hóa của ngành công nghiệp ổ đĩa.
- The concept of genius and of gifts has become part of our folk culture, and attitudes are ambivalent towards them. In the mythology of giftedness, it is popularly believed that if people are talented in one area, they must be defective in another, that intellectuals are impractical, that gifted people are eccentric, and that there’s a thin line between genius and madness.
- Khái niệm về thiên tài và năng khiếu đã trở thành một phần trong văn hóa dân gian của chúng ta, và thái độ đối với chúng khá phức tạp. Trong thần thoại về năng khiếu, người ta thường tin rằng nếu người ta tài giỏi ở một lĩnh vực nào đó, thì họ phải khiếm khuyết ở lĩnh vực khác, rằng trí thức là không thực tế, rằng những người có năng khiếu là lập dị và có một ranh giới mong manh giữa thiên tài và sự điên rồ.
- Seldom is the weather more dramatic than when thunderstorms strike. Their electrical fury inflicts death or serious injury on around 500 people each year in the United States alone. As the clouds roll in, a leisurely round of golf can become a terrifying dice with death – out in the open, a lone golfer may be a lightning bolt’s most inviting target.
- Ít khi thời tiết lại kịch tính hơn khi có giông bão. Cơn cuồng nộ điện của chúng gây ra cái chết hoặc thương tích nghiêm trọng cho khoảng 500 người mỗi năm, chỉ tính riêng ở Hoa Kỳ. Khi những đám mây kéo đến, một vòng chơi golf nhàn nhã có thể trở thành một trò chơi xúc xắc đáng sợ với tử thần – ngoài trời, một người chơi golf đơn độc có thể là mục tiêu hấp dẫn nhất của tia sét.
- Lessons all follow the same pattern. At the beginning, the pupils put solutions to the homework on the board, then the teachers comment, correct, or elaborate as necessary. Pupils make their own homework: this is an important principle in Japanese schooling as it enables pupils to see where and why they made a mistake. No one minds mistakes or ignorance as long as you are prepared to learn from them.
- Các bài học đều tuân theo cùng một khuôn mẫu. Lúc đầu, học sinh viết lời giải bài tập về nhà lên bảng, sau đó giáo viên nhận xét, sửa chữa hoặc giải thích thêm nếu cần. Học sinh tự làm bài tập về nhà: đây là một nguyên tắc quan trọng trong việc học ở trường của người Nhật vì nó giúp học sinh nhận ra mình mắc lỗi ở đâu và tại sao. Không ai bận tâm đến những sai lầm hoặc sự thiếu hiểu biết miễn là bạn sẵn sàng học hỏi từ chúng.
- One glaring disadvantage of pesticides’ application is that, while destroying harmful pests, they also wipe out many useful non-targeted organisms, which keep the growth of the pest population in check. This results in what agroecologists call the “treadmill syndrome.” Because of their tremendous breeding potential and genetic diversity, many pests are known to withstand synthetic chemicals and bear offspring with a built-in resistance to pesticides.
- Một nhược điểm rõ ràng của việc sử dụng thuốc trừ sâu là, trong khi tiêu diệt các loài gây hại có hại, chúng cũng tiêu diệt nhiều sinh vật hữu ích không phải mục tiêu, giúp kiểm soát sự phát triển của quần thể dịch hại. Điều này dẫn đến cái mà các nhà nông học gọi là “hội chứng máy chạy bộ”. Do tiềm năng sinh sản to lớn và sự đa dạng di truyền của chúng, nhiều loài gây hại được biết là có khả năng chống lại các hóa chất tổng hợp và sinh ra con cái với khả năng kháng thuốc trừ sâu tích hợp.
- By the mid-1960s, the situation took an alarming turn with the outbreak of four more new pests, necessitating pesticide spraying to such an extent that 50% of the financial outlay on cotton production was accounted for by pesticides. In the early 1970s, the spraying frequently reached 70 times a season as the farmers were pushed to the wall by the invasion of genetically stronger insect species.
- Vào giữa những năm 1960, tình hình trở nên đáng báo động với sự bùng phát của thêm bốn loài dịch hại mới, đòi hỏi phải phun thuốc trừ sâu đến mức 50% chi phí tài chính cho sản xuất bông là do thuốc trừ sâu. Vào đầu những năm 1970, việc phun thuốc thường xuyên lên đến 70 lần một mùa vì nông dân bị dồn vào chân tường bởi sự xâm nhập của các loài côn trùng mạnh hơn về mặt di truyền.
- Since the Working Time Regulations (WTR) were amended, with effect from 1 August 2003, the majority of global workers have been entitled to paid holidays, and since 1 August 2004, the regulations have also applied to junior doctors. Accordingly, those who qualify are entitled to no fewer than four weeks of paid holiday a year, and public holidays (normally eight days) count towards this. However, workers and employers can agree longer holidays.
- Kể từ khi Quy định về Thời gian Làm việc (WTR) được sửa đổi, có hiệu lực từ ngày 1 tháng 8 năm 2003, phần lớn người lao động trên toàn cầu đã được hưởng ngày nghỉ có lương, và kể từ ngày 1 tháng 8 năm 2004, các quy định này cũng đã được áp dụng cho các bác sĩ mới ra trường. Theo đó, những người đủ điều kiện được hưởng không ít hơn bốn tuần nghỉ có lương mỗi năm và các ngày lễ (thường là tám ngày) được tính vào số này. Tuy nhiên, người lao động và người sử dụng lao động có thể thỏa thuận về thời gian nghỉ dài hơn.
- If you discover that your credit card, cheque book, debit card, or cash card is missing, telephone the credit card company or bank as soon as possible. Follow this up with a letter. If you suspect theft, tell the police as well. In most cases, provided you act quickly, you will not have to pay any bills which a thief runs up on your account. Most home insurance policies will also cover you against even this limited risk.
- Nếu bạn phát hiện ra rằng thẻ tín dụng, sổ séc, thẻ ghi nợ hoặc thẻ tiền mặt của bạn bị mất, hãy gọi điện cho công ty thẻ tín dụng hoặc ngân hàng càng sớm càng tốt. Sau đó gửi một lá thư. Nếu bạn nghi ngờ bị trộm, hãy báo cảnh sát. Trong hầu hết các trường hợp, miễn là bạn hành động nhanh chóng, bạn sẽ không phải trả bất kỳ hóa đơn nào mà kẻ trộm sử dụng vào tài khoản của bạn. Hầu hết các hợp đồng bảo hiểm nhà cũng sẽ bảo vệ bạn ngay cả trước rủi ro hạn chế này.
- It is estimated that avoidable waste may cost businesses up to 4.5% of their annual revenue. According to a recent survey, 65% of waste produced is paper waste. Waste paper will inevitably be produced in the workplace, but it is necessary to discard it. It can serve a variety of purposes before it is recycled, such as writing notes. To become more efficient, businesses not only increase profits but they also save natural resources.
- Người ta ước tính rằng chất thải có thể tránh được có thể khiến các doanh nghiệp mất tới 4,5% doanh thu hàng năm của họ. Theo một cuộc khảo sát gần đây, 65% chất thải được tạo ra là chất thải giấy. Giấy thải chắc chắn sẽ được tạo ra tại nơi làm việc, nhưng cần phải loại bỏ nó. Nó có thể phục vụ nhiều mục đích khác nhau trước khi được tái chế, chẳng hạn như viết ghi chú. Để trở nên hiệu quả hơn, các doanh nghiệp không chỉ tăng lợi nhuận mà còn tiết kiệm tài nguyên thiên nhiên.
- Learning a second language fuels children’s intelligence and makes their job prospects brighter. But the fact is, in New Zealand, as in many other English-speaking countries, speakers of two or more languages are in the minority. 84% of New Zealanders are monolingual. This leaves a small number who claim to speak two or more languages – a small proportion of whom were born in this Oceania country.
- Học một ngôn ngữ thứ hai thúc đẩy trí thông minh của trẻ em và làm cho triển vọng công việc của chúng tươi sáng hơn. Nhưng thực tế là, ở New Zealand, cũng như ở nhiều quốc gia nói tiếng Anh khác, những người nói hai hoặc nhiều ngôn ngữ chỉ chiếm thiểu số. 84% người New Zealand chỉ nói một thứ tiếng. Điều này khiến một số ít người tuyên bố nói hai hoặc nhiều ngôn ngữ – một tỷ lệ nhỏ trong số đó sinh ra ở quốc gia Châu Đại Dương này.
- It is widely believed that there is an improvement in general intelligence from the effort of learning another language. Normally, bilinguals tend to use language better as a whole while displaying greater creativity and problem-solving ability. However, parents and teachers involved in bilingual education say pressure from friends at school and problems in the school system are to blame.
- Người ta tin rộng rãi rằng có một sự cải thiện về trí thông minh nói chung từ nỗ lực học một ngôn ngữ khác. Thông thường, những người song ngữ có xu hướng sử dụng ngôn ngữ tốt hơn nói chung đồng thời thể hiện khả năng sáng tạo và giải quyết vấn đề tốt hơn. Tuy nhiên, phụ huynh và giáo viên tham gia vào giáo dục song ngữ nói rằng áp lực từ bạn bè ở trường và các vấn đề trong hệ thống trường học là nguyên nhân.
- Countries still trade disproportionately with their geographical neighbours. Over time, however, world output has shifted into goods whose worth is unrelated to their size and weight. Today, it is finished manufactured products that dominate the flow of trade, and thanks to technological advances such as lightweight components, manufactured goods themselves have tended to become lighter and less bulky.
- Các quốc gia vẫn giao dịch không cân xứng với các nước láng giềng về mặt địa lý. Tuy nhiên, theo thời gian, sản lượng thế giới đã chuyển sang các hàng hóa có giá trị không liên quan đến kích thước và trọng lượng của chúng. Ngày nay, các sản phẩm chế tạo hoàn chỉnh chiếm ưu thế trong dòng chảy thương mại và nhờ những tiến bộ công nghệ như các thành phần nhẹ, bản thân hàng hóa chế tạo có xu hướng trở nên nhẹ hơn và ít cồng kềnh hơn.
SECTION 3: TRANSLATE FROM VIETNAMESE INTO ENGLISH
- Đại dịch COVID-19 và những chuyển động mới của môi trường địa-chiến lược khu vực và toàn cầu cũng như các vấn đề an ninh phi truyền thống đang nổi lên đã tạo ra nhiều thách thức chưa từng có đối với ASEAN. Điều đó đòi hỏi ASEAN phải đoàn kết và chủ động thích ứng hơn bao giờ hết và duy trì vai trò trung tâm trong khu vực.
- The COVID-19 pandemic and new movements of the regional and global geo-strategic environment as well as emerging non-traditional security issues have created unprecedented challenges for ASEAN. That requires ASEAN to unite and proactively adapt like never before and maintain a central role in the region.
- Bắt đầu từ năm học 2018-2019, phong trào mặc áo dài ở Thừa Thiên – Huế được nhân rộng sau khi Chủ tịch UBND tỉnh Thừa Thiên Huế phát động các trường học hưởng ứng cuộc vận động mang trang phục áo dài, với mong muốn góp phần nâng cao vị thế, vẻ đẹp của người phụ nữ Huế trong quá trình hội nhập và phát triển.
- Starting from the 2018-2019 school year, the movement to wear ao dai in Thua Thien – Hue was replicated after the Chairman of the People’s Committee of Thua Thien – Hue province launched a campaign for schools to respond to wearing Ao Dai, with the desire to contribute to enhancing the position and beauty of Hue women in the process of integration and development.
- Với người Huế, áo dài trở thành một biểu tượng đẹp không thể thiếu trong phong cách sống của họ. Ở Huế, người phụ nữ xem áo dài như trang phục thường ngày chứ không chỉ để sử dụng vào lễ, Tết hay những sự kiện quan trọng. Từ những em học sinh, sinh viên, đến những lớp người trung niên, các bà, các cụ; từ những thanh niên trí thức cho đến những người buôn bán nhỏ.
- For Hue people, Ao Dai has become an indispensable beautiful symbol in their lifestyle. In Hue, women consider Ao Dai as daily wear, not just for use on holidays, Tet, or important events. From school children, students, to middle-aged people, women, and old people; from young intellectuals to small merchants.
- Dẫu có nhiều điểm tương đồng với văn hoá tết của Trung Quốc, Nhật Bản và một số quốc gia châu Á khác, song Tết Việt Nam với những giá trị văn hoá, tinh thần truyền thống được lưu giữ khá trọn vẹn giữa dòng chảy hội nhập hối hả luôn để lại ấn tượng tốt đẹp trong mắt bạn bè quốc tế. Với họ, cảm nhận về Tết Việt có thể được gói gọn trong hai chữ: “Hồn Việt”.
- Although there are many similarities with the New Year culture of China, Japan, and some other Asian countries, the Vietnamese New Year with its cultural values and traditional spirit is kept quite fully amidst the flow of rapid integration, always leaving a good impression in the eyes of international friends. For them, the feeling of Vietnamese Tet can be encapsulated in two words: “Vietnamese soul”.
- Cầu Vàng là cây cầu duy nhất tại Đà Nẵng không bắc qua dòng sông nào, mà ngược lại, còn tọa lạc trên đỉnh núi cao, với thiết kế ấn tượng như một dải lụa vàng được rút ra từ lòng núi và nâng đỡ bởi đôi bàn tay khổng lồ. Nằm ở độ cao 1.414 mét so với mực nước biển, cầu Vàng được thiết kế ấn tượng gợi lên hình ảnh “bàn tay khổng lồ của các vị thần”.
- Golden Bridge is the only bridge in Da Nang that does not cross any rivers, but on the contrary, is also located on the top of a high mountain, with an impressive design like a golden silk strip drawn from the mountain and supported by two giant hands. Located at an altitude of 1,414 meters above sea level, the impressively designed Golden Bridge evokes the image of the “giant hands of the gods”.
- Nghi lễ rước kiệu về Đền Hùng trong ngày Giỗ Tổ là nghi lễ truyền thống được duy trì, bảo tồn hàng ngàn năm nay, thể hiện tính cộng đồng cao nhất, nét văn hóa tiêu biểu, đặc sắc của dân tộc, tạo nên sức mạnh khối đại đoàn kết toàn dân, góp phần tôn vinh giá trị “Tín ngưỡng thờ cúng Hùng Vương ở Phú Thọ” đã được UNESCO công nhận là Di sản văn hóa phi vật thể đại diện của nhân loại.
- The palanquin procession ceremony to Hung Temple on the anniversary of the Ancestors’ death is a traditional ceremony that has been maintained and preserved for thousands of years, showing the highest community spirit, typical and unique culture of the nation, creating the strength of national unity, contributing to honoring the value of “Beliefs in Hung Kings worship in Phu Tho” recognized by UNESCO as a representative intangible cultural heritage of mankind.
- Hương vị thơm ngọt của bánh trung thu luôn khắc sâu trong tâm trí mỗi người Việt Nam. Xong, rất ít người biết thôn Thượng Cung, xã Tiền Phong huyện Thường Tín Thành phố Hà Nội hiện còn có một thôn làm khuôn bánh trung thu với lịch sử lâu đời. Mỗi dịp Trung thu, những khuôn bánh của thôn làm đã có mặt trên khắp các vùng trong cả nước.
- The sweet aroma of mooncakes is always deeply etched in the mind of every Vietnamese person. However, very few people know that Thuong Cung village, Tien Phong commune, Thuong Tin district, Hanoi city still has a village that makes mooncake molds with a long history. Every Mid-Autumn Festival, the village’s cake molds are available in all regions of the country.
- Từ khi Công ty viễn thông Quốc tế được thành lập (04/1990) đến nay, mạng lưới viễn thông quốc tế của Việt Nam đã được hiện đại hóa bằng kỹ thuật số toàn bộ hệ thống chuyển mạch và được truyền dẫn với tổng số vốn đầu tư cho trang thiết bị lên đến hơn 40 triệu USD.
- Since the International Telecommunications Company was established (April 1990) until now, Vietnam’s international telecommunications network has been digitally modernized throughout the switching system and transmission with a total investment for equipment of more than 40 million USD.
- Ai đã từng ở Huế và đã từng ăn Tết ở Huế chắc sẽ không bao giờ quên các phong tục đặc sắc của Huế vào dịp Tết. Người dân Huế ăn Tết không ồn ào và hoang phí vì trong lòng mỗi người dân Huế đều chảy một dòng sông Hương êm đềm.
- Anyone who has ever lived in Hue and celebrated Tet in Hue will surely never forget the unique customs of Hue during Tet. Hue people celebrate Tet without noise and extravagance because in the heart of every Hue citizen flows a gentle Perfume River.
- Sự đổi mới đáng kể nhất trong sinh hoạt đời thường của người Hà Nội thể hiện đầy đủ ở các chợ: Đồng Xuân, Bắc Qua, Hàng Da, Cửa Nam, Chợ Mơ … với cơ man nào là hàng hóa, lương thực, thực phẩm, sức mua bán dồi dào. Chẳng còn nghi ngờ gì nữa, Hà Nội thời mở cửa đang đổi thay, đang phát triển.
- The most significant innovation in the daily life of Hanoians is fully reflected in the markets: Dong Xuan, Bac Qua, Hang Da, Cua Nam, Cho Mo… with a myriad of goods, food, and produce, abundant purchasing power. Without a doubt, Hanoi in the open era is changing and developing.
- Trung tâm này sẽ tạo cho Đài Bắc một hình tượng mới, đó là một trung tâm thương mại quốc tế. Trung tầm này là dự án phát triển lớn nhất từ trước đến nay được thực hiện ở khu vực Viễn Đông và Thái Bình Dương.
- This center will give Taipei a new image, that of an international commercial center. This center is the largest development project ever undertaken in the Far East and Pacific region.
- Đó là một thương trường quốc tế hoạt động quanh năm. Khu liên hợp này hoạt động lần đầu tiên vào năm 1986. Mỗi năm khu liên hợp này tổ chức hơn ba mươi cuộc triển lãm có quy mô lớn. Nó được thiết kế hiện đại và các hoạt động của nó hoàn toàn sử dụng máy vi tính để phục vụ tối đa cho các doanh nhân và đem lại hiệu quả tối ưu.
- It is an international marketplace that operates year-round. This complex first opened in 1986. Each year, this complex hosts more than thirty large-scale exhibitions. It is modernly designed and its operations are fully computerized to serve businessmen to the maximum and bring optimal efficiency.
- Khi xây dựng xong, Khách sạn Apollo Meridien 26 tầng sẽ có 1.030 phòng ngủ và phòng cao cấp cộng với một loạt các nhà hàng phương Tây và phương Đông và những tiện nghi công cộng khác. Nhứng tiện nghi này gồm một hồ bơi trên cùng của khách sạn, một trung tâm thể dục, các câu lạc bộ và các hội trường dành cho các hội nghị.
- When completed, the 26-story Apollo Meridien Hotel will have 1,030 bedrooms and deluxe rooms plus a range of Western and Eastern restaurants and other public amenities. These amenities include a swimming pool on the top of the hotel, a fitness center, clubs, and halls for conferences.
- Ở giai đoạn này, mọi thứ ở đất nước chúng tôi đều rất rẻ. Tiền thuê, giá nhân công, nguyên vật liệu, chi phí ăn ở, thuế và những ưu đãi về thuế là tốt nhất trong khu vực. Chúng tôi cũng có một lực lượng lao động rất lành nghề, Có thể thu thập thông tin về thị trường ở địa phương và những hạn ngạch vô hạn của thị trường quốc tế nếu ông đầu tư vào các mặt hàng xuất khẩu.
- At this stage, everything in our country is very cheap. Rent, labor costs, raw materials, living expenses, taxes, and tax incentives are among the best in the region. We also have a highly skilled workforce, capable of gathering market information locally and the unlimited quotas of the international market if you invest in export goods.
- Chúng tôi đánh giá cao việc kinh doanh đã có thể đạt được giữa hai công ty chúng ta và xin đảm bảo với các ông rằng tất mọi thư từ, thư hỏi giá, đơn đặt hàng, v.v.. trong tương lai của các ông sẽ tiếp tục được chúng tôi chú ý cẩn thận.
- We appreciate the business that has been possible between our two companies and assure you that all future correspondence, inquiries, purchase orders, etc. will continue to receive our careful attention.